contact@247perevod.ru

Переводы фильмов, аудиозаписей.

Переводы фильмов, аудиозаписей довольно популярная услуга, которая востребована сегодня на рынке. Много информации идет с англоязычных сайтов без перевода на родной язык. Поэтому, чтобы понять смысл фильма или песни, необходимо ее перевести.

Вообще, перевод такого направления довольно сложная работа, требующая внимания и ответственности, поскольку надо не только предоставить информацию на другом языке, но и качественно наложить ее на звуковую дорожку. А для этого требуется работа опытного программиста.

Что включает в себя перевод

Переводы фильмов, аудиозаписей включают в себя следующую работу:

  • Расшифровка звуковых дорожек фильмов, рекламных роликов и аудиозаписей;

  • Качественный перевод видео- и аудиоматериала, программ к ним, через которы осуществляется воспроизведение файла;

  • Закадровый перевод фильмов (может быть самое различное направление, художественные, обучающие, документальные, рекламные ролики);

  • Дублирование и озвучивание на профессиональном уровне;

  • Наложение титров;

  • Перевод иностранного языка во время озвучивания и диалогов в ролике.

Наша компания предоставляет данный вид перевода за короткое время, при этом клиент получает полную информацию, сохраненную с самыми маленькими деталями. Мы осуществляем переводы со следующих иностранных языков:

  • Английский;

  • Немецкий.

Переводы фильмов, аудиозаписей осуществляются с любого типа носителя, перед проведением работы заказчик должен оповестить исполнителя о виде источника информации, где записан ролик.

Как осуществляется перевод

Переводы фильмов, аудиозаписей осуществляются целой командой сотрудников. Во время работы каждый выполняет свои задачи, которые соответствуют его области знания. Во время переводов фильма, аудиозаписей для качественного звучания участие принимает не один диктор, а несколько. Каждый из них читает свою роль, поскольку в роликах встречаются реплики, как мужчин, так и женщин. В итоге получается красочный и интересный перевод, с разными голосами и интонацией.

Очень важно применять много голосов во время работы с фильмом, чтобы его звучание не было скучным и монотонным. К работе привлекаются люди, с отличной дикцией и разговорной речью. Переводы фильмов, аудиозаписей требуют работы целой команды, а не одного человека, поскольку у каждого должны быть распределены свои функции. Один человек отвечает за качество реплик и диалогов, другой за перевод слов, а третий – за компьютерное оснащение. К тому же должно быть включено в работу ответственное лицо, которое будет полностью контролировать всю работу.

Почему стоит обращаться к нам

Наша компания работает достаточно долгое время в области переводов фильмов, аудиозаписей. Мы ценим каждого клиента, поэтому к работе приступаем со всей серьезностью и ответственностью. Мы предлагаем заказчику:

  • Быстрый и качественный перевод;

  • Отличное звучание после проделанной работы;

  • Интересные и выразительные диалоги во время фильма;

  • Качественное звучание песен;

  • Работу с любым видом носителя информации, можно предоставить кассету, диск разных форматов или usb накопитель;

  • Сохранение всех тонкостей реплик, содержания текста, выразительности и интонации;

  • Наложение качественной звуковой дорожки, титров во время ролика.

Наше современное оборудование позволит распознать любую информацию, которая с помощью профессиональной команды будет переведена с сохранением всех тонкостей источника.

Чтобы обратиться в нашу компанию для получения услуги, достаточно зайти на наш официальный сайт. В специальном разделе можно подать онлайн заявку, сразу же с нами связаться или воспользоваться номерами телефонов, которые указаны на главной странице.